Saim TUT



Bookmark and Share

Mülteciler üzerine söylenmiş en iyi türkü…


9.03.2020 - Bu Yazı 254 Kez Okundu.
Yorum : 0 - Onay Bekleyenler : 0

  Bu yazım afili uzun cümleler içermeyecek, hatta uzun da sürmeyecek. Bu yüzyılda yaşanan tüm trajediyi kendileri de mülteci olmak zorunda kalmış hakiki sanat insanlarından başka ve öte kimler anlatabilirdi ki? Muhteşem bir beste ve güfte eşliğinde söylemişler işte; Türkçe, Kürtçe, Farsça ve Arapça!

Nasıl bugüne kadar farkına varmadım, nasıl gözden kaçırdım kendimi affetmekte zorluk çekiyorum doğrusu. Sırf bu nedenle ‘Mülteci Makamı’ adlı eserin sözlerini tercüme edip sizlerle paylaşmayı kendime görev bildim. Aşağıda Türkçe tercümesini bulacağınız bu muazzam eserin aynı zamanda youtube sayfasını da en altta sizlerle paylaşacağım, lütfen bu çeviriyi orijinal müzik ve sözleriyle birlikte okuyunuz.

Bizim de bir evimiz ve ailemiz vardı. Bir varlıktık yeryüzünde; eş, dost ve yakınlarımızdan oluşan bir topluluğumuz vardı…

Biz ülkemizi refah içerisinde yaşanabilir kılmak için sadece bir adalet, özgürlük ve mutluluk nefesi istemiştik.

Ama onlar bundan ötürü halkımızı birbiriyle savaştıracak denli böldüler! Irkları ve inançları karşı karşıya getirdiler…

Babam sınırların öteki tarafında kaldı şimdi, annem ise karanlık bir kampta! Kardeşim isyancı bir nehirde, oğlum kızıl ve tuzlu bir denizin kıyısında sığınmacı şimdi…

Çok üzgünüm, zat-ı alilerini tutkuyla bağlı oldukları sade koyu kahve içme töreninden alıkoyduğum için!

Biz sizin misafir odanızın kapısını çalmıştık, son derece nazik ve yumuşak bir edayla. Ve siz seccadenizde uyuyordunuz!

Çok özür dileriz yüce makam sahipleri, sizler tutkulu ve duygusal insanlarsınız…

Çok özür; ne annem ne kız kardeşim, ne karım ne de kız çocuğum var şimdi!

Onları ölümle boğuşmaları için vatanımda terk ettim!..

Ben bir yetim, öksüzüm…

Eğer sizin meydanlarınızda, caddelerde, sokaklarınızda…

Dilenciler olduysak, özür dileriz.

Eğer sizin işyerlerinizde, atölyelerde, tarlanızda kaçak işçi olduysak, özür dileriz.

Eğer sizin kıyılarınıza, kumsala, plajlarınıza CESETLERİMİZ vurduysa, özür dileriz.

Şikayet edemem ben maazallah,

Timsah gözyaşlarında boğulduk vallah!

Ben bir mülteciyim…

Selam ve esenlikler…

(Not: Tarık Aslan ve arkadaşlarından oluşan ‘’ Orta(k) Doğu müzik grubunun Mülteci Makamı isimli, söz ve müziği Suriyeli sanatçı Hussain Hajj'a -Hüseyin Hac’a- ait eserinden tercüme edilmiştir. )

Orijinal video:

https://www.youtube.com/watch?v=Yod_YXxLWPI&list=RDXNEy06bNwQc&index=2

.

Facebook Yorumları

Emlak8
9.03.2020
Mülteciler üzerine söylenmiş en iyi türkü…
2.03.2020
Sizin ölülerinize karşılık bizi şehitlerimiz!
25.02.2020
‘Esed kaçacaktı, onu Kasım Süleymani'nin mektubu durdurdu’
24.02.2020
Gençlerin dünyasına takılmak
20.02.2020
Biraz da huzur ve umut verin be kardeşim!
14.02.2020
Suriyeliler gitsin!
12.02.2020
Kudüs mitinginden bir fotoğrafın başıma açtığı işler
5.02.2020
Astana, İdlib ve ötesi
28 .01.2020
‘Azize, ona de ki: Halti… ‘
24.01.2020
Demokrasi uymadıysa Baasçılık verelim!
19.01.2020
Viran oldum, mor sümbüllü bağ iken
16.01.2020
Gençlerin dünyasına takılmak
14.01.2020
Ankara Ekspresi yola çıkarken…
19.2.2019
Düzce AK Parti Belediye Meclis listesi üzerine genel bir değerlendirme...
13.12.2018
Bir AK Parti öyküsü..
27.10.2018
HAYATİ YAZICI'nın imaları, MELİH GÖKÇEK ve AK Parti'nin hali...
3.10.2018
Beni insanlıktan ihraç edip, susturabilir misiniz ?
24.1.2018
Yaşamın anlamsız rezilliğine dair…
4.1.2018
İran´da yaşananlar ve Balasagunlu Yusuf Has Hacip...
25.12.2017
Fahrettin Paşa vesilesiyle tarih öğretimimizle yüzleşmek…
17.1.2017
Yeni anayasa çalışmaları ve CHP
0 0
ÖNEMLİ NOT: Bu sayfalarda yayınlanan okur yorumları okuyucuların kendilerine ait görüşlerdir. Yazılan yorumlardan DÜZCE YEREL HABER GAZETESİ veya duzceyerelhaber.com hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz.
Emlak8



Emlak8

Aradığın Evi Bul. Emlak8.Net

Dijital Reklam Ajansı Serbay Interactive